Estudio de caso de Comercio & Marketing

Autoridad educativa
proyecto para cumplir con el RGPD

Resumen:
Con arreglo al Reglamento General de Protección de Datos europeo (RGPD) que entró en vigor el 25 de mayo de 2018, una autoridad educativa del norte de España redactó sus documentos informativos, avisos legales y formularios en español, y nos solicitó que los tradujéramos al inglés para sus usuarios angloparlantes.

Retos:
El primer reto estaba relacionado con el plazo de entrega, ya que el cliente deseaba que toda su documentación publicada online cumpliera plenamente con los requisitos antes de la fecha límite del RGPD.

Segundo, siguiendo la redacción de la regulación en español, el texto debía ser escrito de modo sencillo, en un lenguaje de fácil comprensión, que explicara de manera clara las obligaciones del cliente para con los interesados y los derechos de cada individuo en relación a sus datos. Puesto que muchos de los interesados eran niños y jóvenes, debimos tomar esto en consideración.

Dado que la regulación europea tiene unas implicaciones globales, fue necesario que nos asegurásemos de que nuestras traducciones coincidían con las traducciones oficiales que ya estaban en circulación, y por este motivo realizamos una investigación exhaustiva de la terminología utilizado por la Agencia Española de Protección de Datos (AEPD) y los equivalentes empleados por el organismo del Reino Unido, conocido como el ICO.

Resultados:
La documentación del cliente fue entregada a tiempo para cumplir con la fecha límite establecida por el RGPD. Fueron capaces de demostrar el compromiso con los derechos de sus clientes y estuvieron preparados para dar respuesta a las primeras peticiones de ejercicio de derechos que algunas partes interesadas realizaron ese mismo mes.